Powered By Blogger

2010年8月22日星期日

《科学》:宇宙膨胀或会永不停止

科学家发现,宇宙可能会永远膨胀下去。美国宇航局研究人员利用哈勃太空望远镜计算宇宙里存在的神秘“暗能量”的总数,发现宇宙最终将演变成一个寒冷、荒凉的地方。
该研究主要着眼于暗能量(它在继续促使宇宙不断向外膨胀)是由什么构成的。据利用哈勃太空望远镜计算太空里的暗能量总数的科学家推断,这种无法解释的力的分布情况,意味着宇宙的膨胀过程可能会一直持续下去,永不停止。科学家利用哈勃太空望远镜确定恒星发出的光是如何在Abell 1689星系团内部和周围发生弯曲的。

这个星系团的大小(它的质量和暗能量的分布情况)导致恒星发出的光在星系周围发生弯曲,天文学家利用它计算Abell 1689星系团与地球之间的距离。为了研究这一现象,科学家对哈勃望远镜拍到的34张该星系团的照片和地面望远镜收集到的相关数据进行研究。 耶鲁大学的研究人员普里亚目瓦达·纳塔拉间说:“宇宙的布局、内容和命运之间存在错综复杂的联系。要是你知道其中的两个方面,你就能推断出剩下的一个方面。我们已经对宇宙的质-能问题有了很好的了解,因此我们要是能设法弄明白它的布局问题,我们就能确切地知道宇宙的命运将会怎样。” 

美国宇航局喷气推进实验室的埃里克·朱洛教授负责领导了这项研究,该研究成果发表在《科学》杂志上,他说:“我们必须全面解决暗能量问题。关于这个问题,我们有几种解决办法,现在我们已经获得一种全新的好方法。我之所以会特别喜欢我们的这种新方法,是因为它是可见的。你可以看到引力和暗能量把背景星系弯曲成弧状图形。”

科学家认为,大约四分之三的宇宙是由暗能量组成的,但是至今天文学家仍无法看到它们。因此我们对这种力的了解,都是通过宇宙不断膨胀得到的。朱洛表示,他相信现在的研究将有助于以后在暗能量方面的科学推断的准确度提高大约30%。目前他认为宇宙的膨胀不仅会继续下去,而且会不断加速。

Dancing Panda

School of Hard Knocks


China’s Ivy League is no place for peasants.

Andy Nelson / The Christian Science Monitor-Getty Images
A student studies at a Tsinghua University library in Beijing, where poor and rural students are being excluded.
As China tries to graduate from the world’s factory to a nation with a strong middle class, its peasants still aren’t ready to make the leap. According to official statistics, China’s urban-rural income gap reached 3.33:1 in 2009, the widest since 1978, if not before. And as the gap increases, poor peasants are becoming marginalized in higher education, closing off one of their best opportunities for advancement. The trend is particularly alarming in Tsinghua and Peking universities, known as China’s MIT and Harvard respectively for their places atop China’s academic totem pole.
Students enrolling in those schools (both of which have some 30,000 students total) this September will find themselves in the overwhelming company of their urban peers. The most recent statistics published by China’s state-owned media showed that of China’s top two schools, Peking University had a rural population of 16.3 percent in 1999 (down from 50 percent to 60 percent in the 1950s), while Tsinghua University had a rural population of 17.6 percent in 2000. Both figures are from the most recent years in which any sort of dependable data have been published; experts and students alike agree that the numbers have shrunk even further since then. Pan Wei, a professor at the school of international studies at PKU, told the blog The China Beat that the number might be as low as 1 percent—a shocking statistic considering that more than half of China’s population is rural. “We can hardly find anyone here with a rural household registration,” Pan told NEWSWEEK. Media-relations officers at both schools did not answer calls for comment.
        Across China, peasants make up 56 percent of the college-age population but only 50 percent of university students, mostly concentrated in China’s vocational schools or less prestigious universities. Yet the very top schools are the most skewed toward city residents. Why can’t peasants make it into elite universities? “Every rural area in China, including the outskirts of Beijing, lacks the educational resources of urban areas,” says Liu Hong, executive director of Peer China, a nonprofit organization that focuses on bringing educational equality to Chinese 
Traditionally, entrance to a university depended solely on an applicant’s score on a standardized test, called the Gaokao. But over the last five years or so, “China went into a different system that relied less on the Gaokao and started to allow for more monkeying with the system,” says James Z. Lee, dean of humanities and social science at the Hong Kong University of Science and Technology. “If you’re fluent in French, you have a better chance of getting into a good university in China; that used to not be the case.” In other words, Chinese schools are copying Western ones that consider applicants in a more holistic way as they try to nurture well-rounded individuals instead of ace test takers. Yet, Liu says, “focusing on individuals widens the gap between urban and rural, because teachers in rural areas” can’t offer their students nearly as well-rounded an education as their urban counterparts can.
The problems with peasant education are manifest. Farming villages aren’t great places to live, so they have a tough time attracting good teachers. In the experience of one educational NGO worker who works in rural China and asked to remain anonymous because of a company policy not to criticize China to the media, “Many teachers in rural areas who have college degrees actually only have them from continuing-education programs, which don’t really provide an education.” The aid worker described visiting rural schools and asking principals how many of their teachers have been to university: “The principals will say 100 percent, but if you dig a little deeper you’ll find out that something like 20 percent have gone to university and the remaining 80 percent have degrees from these short-term programs.” Unsurprisingly, English-language teaching is especially bad. Although it’s required, Liu points out, “the middle-school English education is next to nothing; even the best students will have to have thorough remedial work in catch-up English.”
What’s more, as wages continue to rise, the opportunity cost for peasants to leave high school and enter the work force skyrockets. Good high schools can cost $3,000 for three years, and a high-school-age laborer can earn $150 a month; that’s a cost differential of about $8,400—a fortune for poor peasant families.
Public health is another part of the problem that affects the poorer half of peasants, who make up about 28 percent of China’s college-eligible population. Scott Rozelle, codirector of the Rural Education Action Project at Stanford University, points to health problems, such as 40 percent anemia rates among poor and rural Chinese children—and the failure of the Ministry of Education to provide nutritious lunch programs. A spokesman for the ministry, asked about nutritious lunches, told NEWSWEEK to “get in touch directly with various schools in China, since China has so many schools and the conditions are different.”
A bureaucratic gap between the responsibilities of the Ministry of Health and the Ministry of Education exacerbates the health problems of poor students. “There is not one school in a poor area that has a nurse, and there’s no budget for health exams,” says Rozelle. “We asked a thousand principals in poor schools the rate of anemia among their students, and 82 percent said, ‘What’s anemia?’ ” Anemia significantly drags down test results not only of students with the disease but also of their peers, because students with anemia tend to disrupt classroom learning.
An urbanite from Hebei province, Shi Shuo graduated from Tsinghua University in 2008 with a major in art design. “I think the number of peasant students definitely dropped in the four years I was there,” he says. “As resources become more and more concentrated into the hands of people with power and money, it’s more and more difficult for regular families to get into elite universities.” In the topsy-turvy Mao era, students carried their peasant background with pride, and elite universities were full of peasants. In a speech last year, Chinese Premier Wen Jiabao mused about how when he attended university “almost 80 percent, or even higher, of my classmates were from peasant villages.” Yet as China’s economy started growing in the late 1970s, and wealth became more and more concentrated in urban areas, poverty and agriculture became symbols of an impoverished, out-of-touch China that many of its urbanites are happy to have moved beyond. “I live in a dorm, and all of my roommates are from urban backgrounds,” says Li Xiao, a rising junior at PKU. Li says that of all the kids she knows at school, just three or five admitted to having rural backgrounds; maybe more came from the country “but they’re ashamed to speak about it.”
China’s education system, where peasants can get a rudimentary education before populating thousands of factories along its eastern coast, suited it when the country sought to be the world’s sweatshop. “At the same level of development in their history, Taiwan, South Korea, Japan, and the U.S. had practically full enrollments in high school,” says Rozelle. By contrast, only 60 percent to 70 percent of China’s current high-school-age students are in high school. Yet factory jobs will continue to migrate to places like India. Wages in China will continue to rise. And as long as China finds no better way to educate its rural poor, it’s staring down a future with a 100 million-strong underclass.


团购体验报告


时下最热门的话题是什么?毫无疑问是团购。如果你是网络购物达人,肯定有过团购的经历。看着那百十来号团购网站每日一更新的、最低可折扣到2折的商品信息,任何人都难免会兴奋又冲动的立刻出手。
团购到的商品到底如何呢?笔者近日就在兴奋又冲动的心情下,购买了一张团购双人套餐劵,体验了一把团购人生。
该餐厅算是中高档,本团购套餐原价二百多元,团购价为一百出头,折扣约为五折。和其他3折左右的团购餐券相比,折扣算是比较少的。
该套餐中包含咖喱一小锅、咸鱼茄子一份、烤肉串一份、虾汤两份、泰国香米两碗、椰汁两杯。
真实体验如下:
(1)电话预定情况:人多预定不上,可以直接去店里等着。
该问题可以理解,一下子多了一千多对顾客,确实需要排队。于是我们在周末早上11点直接到餐厅,还好没几桌,不用等待。
(2)餐饮情况如下(实物与导购图对比):
  • 咖喱(原价60元)
实际与导购图一致。量大,足够5、6人吃的,剩很多。
  • 咸鱼茄子(原价30元)
实际与导购图差异:更换了容器,但分量相当;没有咸鱼但有猪肉。
  • 烤肉串(原价42元)
实际情况和网站供图一致,另附一盘蘸用的特色辣酱。
  • 虾汤(原价39元/份)
实际与导购图差异:南瓜小碗换成汤盘,但分量相当。两只虾换成了一只虾。虾头发黑不新鲜。
  • 泰国香米(原价3元/份)
实际与导购图差异:这不是香米,这是普通大米。
此次消费的感受并不十分愉快,而且不止我们一桌。在我们刚就坐时,邻桌就在吵吵说咸鱼茄子里面没有咸鱼。虽然更换碗碟的解释原因是因为餐具不够,但是环顾周围实际上也就五桌。后来的一桌三人使用了一张餐劵并另点了一份虾汤,服务员端上来的竟然是两个汤盘和一个南瓜碗,待遇差别一目了然。更甚的是,作为一家中高档餐厅,居然使用非常明显的不新鲜的原料,并偷工减料。体验后的结论是:以后不会再考虑去这家餐厅。
都说顾客是上帝,然而团购的顾客却是打了折的上帝。经过商家的“精心设计”,可以说团购顾客基本是以原价购买的商品。
或许,作为消费者我们应该在冲动之后冷静的思考一下为什么要团购,商家也应该想想团购这种消费形式给自己带来的意义和影响。
自从团购网站出现以来,就一直有人不看好团购的前景,现在看来不无道理。团购网站的利润来自消费者,消费者的目的是要物超所值,如果无法达到这个目标,失去了顾客,团购网就只能是一时的红火,捞一笔就撤退。恐怕有的小网站连这一桶金都没捞到就被拍死在岸上。这也难怪实力雄厚的互联网公司为何宁可抄袭也不打算收购。
消费者固然对得到的产品有所不满,但实际上并没有多大的损失,团购网站更是只管用最小的资源来赚钱,而真正损失的是被团购的商家。
可以说团购给予商家机会,做好做坏全在自己,在于商家的管理和目标。
就拿本次体验的这家餐厅来说,它的目标定位就是盲目的。作为中高档餐厅,本应该是以寻找挖掘潜在消费者为目的,而实际上的做法却小家子气十足,像是为了猛捞一把的小餐馆作为。
给一些参与团购、不仅是为了捞一笔而是寻找商机的餐馆提一些建议:
  • 先要搞清楚参与团购的目的,并设定好盈利的方式;
  • 对电话订位的客服工作制定规范,例如友好用语与询问就餐方案。千万不能顾客一问就答订的人太多,然后静音等着顾客继续询问。这种客服是相当不专业的,起码要给予顾客建议如哪些时间人会少点。
难免有的商家是希望顾客预订不上使餐劵自动无效,不要小瞧了消费者,小心让你的大堂变成集市。
  • 对套餐进行精心设计,就拿双人套餐来说,丰盛虽好,浪漫有余,但是足够5、6个人吃的,只能换来一句“不值”,没有哪家餐馆是以浪费出名的。最好种类够多,但小而精。
  • 最忌讳是偷工减料、偷梁换柱,这是商家诚信的体现。导购图可以制作精美,但起码的要和实物相差不多。团购消费者中不乏久战商场和眼尖的,就像那虾汤,导购图中明明是露出两只红彤彤的虾头,你莫不是要解释说那汤贵在是双头虾不成。
  • 最后必然是服务。团购也是客,不要一看是团购就降低了服务水平,损坏了整体印象。没听说过有些大明星也爱凑热闹的吗?
团购是什么?总之团购绝不是大清仓、残次品大甩卖,请还给团购本来的意义。

图说Google数据中心

Google数据中心一直是业界中令人着迷的“对象”之一。Google这个搜索巨人很少暴露其数据中心,那么Google到底有多少数据中心?它们分布在什么地方?笔者整理收集一些有趣信息,以供分享和参考。
  Google数据中心分布图
  Google 搜索速度为什么能这么快?这主要因为Google在全球分布着众多的数据中心。根据现有信息,如果包括在建的数据中心,Google共有36个数据中心。其中美国有19个、欧洲12个、俄罗斯1个、南美1个和亚洲3个(北京-Google.cn、香港-Google.com.hk和东京各1个)。不过,Google也并非完全独享这些数据中心,他们也向其他公司出租空间。
Google数据中心-全球
图1:Google数据中心-全球
Google数据中心-北美
图2:Google数据中心-北美
Google数据中心-欧洲
图3:Google数据中心-欧洲
  Google的第一个“数据中心”
Google的第一个数据中心
图4:Google的第一个“数据中心”——BackRub
  Google 的首个“数据中心”是在佩恩的宿舍楼。一句话概括:麻雀虽小,五脏俱全。详细配置请看《成名之前的Google:斯坦福大学期间的Backrub原貌
  数据中心的服务器
  大部分公司都是向Dell、HP、IBM和SUN厂商直接购买服务器。购买服务器需要一大笔费用,如果 Google的服务器均从其他公司购买,估计Google也无法有今天。时至今日,Google的所有服务器均为自己一手打造。Google服务器厚度 3.5寸,2U(两机柜式),它有2个CPU、2个硬盘,采用技嘉主板,有8个内存插槽。Google采用AMD与英特尔的x86处理器。在同样大的空间 内,Google的服务器比其他厂商的服务器能容纳更多的CPU.
Google服务器
图5-1:Google服务器
谷歌的一组服务器
图5-2:“世纪互联”机房中谷歌的一组服务器(DELL Precision 390 工作站)
  数据中心以集装箱为单位,每个集装箱里面有1160台服务器,每个数据中心有众多集装箱。
  数据中心的核心技术
  Google一直都钟情于开源软件,也一直支持开源技术 (Google对手之一的Facebook也同样重视开源技术)。Google服务器使用的是Linux操作系统。Google的工程师按照平行计算的要 求对Linux进行了优化。Google开发自有核心软件,开发语言是Java和C++。
  Google的三大核心元素:
  1、Google文件系统(GFS);(GFS负责服务器数据储存工作)
  2、Google大表;Bigtable:是Google一种对于半结构化数据进行 分布存储与访问的接口或服务);由于Google的文件系统异常庞大,以至于甲骨文和IBM公司的商业数据库在方面无用武之地。另外,商业数据库都是按 CPU数量来收费,如果Google使用商业数据库,可想而知,这是一笔天文数字。所以,Google量体裁衣地设计了符合自身的大表。
  3、Mapreduce 算法;它是Google开发的C++编程工具,用于大于1TB数据的大规模数据集并行运算。MapReduce能够找出一个词语在Google搜索目录中 出现的次数;一系列网页中特定词语出现的频率;链接到某个特定网站的所有网站数量等。
  虽然Google依靠许多开源项目实现了企业的腾飞,但Google始终对这三大核心元素保密。
  数据中心的专利
  1、服务器内置电池。 每台服务器都有一颗12伏特电,确保万一主断源断电时还可持续供电。最终目的,节约成本。
  2、可移动的数据中心集装箱。2008年10月获得该项专利,每个集装箱中最多可容纳1160台服务器。
  数据中心的开销
  根据Google的盈利报告,2006年Google在数据中心上的开销是19亿美元,2007年是24 亿,2008年23.6亿,2009年8亿9百万,2010年上半年已开销7亿1千5百万。
Google数据中心
图7:Google数据中心“烧钱”曲线图
  数据中心的选址标准
  1、大量的廉价电力;
  2、绿色能源,更注重可再生能源;
  3、靠近河流或湖泊;(设备冷却需要大量水源)
  4、用地广阔;(隐秘性和安全性)
  5、和其他数据中心的距离;(数据中心之间的快速链接)
  6、税收优惠。
Google数据中心
图8:Google的服务器(左)Google俄勒冈州Dalles数据中心(中)Google服务器机柜特写(右)
  Google的特殊数据中心——圣吉兰数据中心
  Google在比利时的圣吉兰(Saint Ghislain)数据中心(图3中编号26)根本没有冷却装置,完全依靠纯自然冷却(即:用数据中心外面的新鲜空气来支持冷却系统)。一般来说,绝大部分数据中心都是采用水冷却装置。(这也就是为什么数据中心选址时要考虑水源。)
Google数据中心
图9:Google比利时数据中心
Google数据中心
图10:比利时国王(左五)参观Google比利时数据中心
  Google的Dalles(达尔斯)数据中心
  Dalles数据中心(图2中编号8)位于俄勒冈州的波特兰以东约80英里,旁边是哥伦比亚河,河上有座大坝——Dalles大坝,大坝为数据中心提供便宜的电力。数据中心有2座4层楼高的冷却塔。(注:“Dalles”不是“Dallas”,Dallas达拉斯在德州。)
Google数据中心
图11:Dalles数据中心鸟瞰图
  以下这段话来自Nicholasg Carr,他曾经在2009年访问Dalles数据中。括号部分是笔者的注释。
  Dalles数据中心有3个超大机房(在图11中有4个白色建筑,但只有3个是服务器机房),每个机房有45个集装箱,每个集装箱可以放置1160台服务器,故Dalles数据中心可以存放约15万台服务器。
  Google的秘密
  Google在其数据中心的位置和数量方面的保密工作做得很好。比如说:如果你反查Google各种爬虫或者是Google各个域名的IP地址,所得结果几乎看起来都是加州山景城的IP地址。因此,想通过反查IP地址,基本无法推断出其数据中心的真正位置和真正数量。
  此外,Google通常把其数据中心“伪装”成有限责任公司, 表明上看起来和Google毫无瓜葛。比如:北卡罗来纳州Lapis公司和爱荷华州的Tetra公司。
  既然Google在其数据中心方面的保密工作做得很出色,所以本文的信息未必是百分百正确。
  其他相关旧闻
  2008年1月28日有报道称,Google将在TW建立一数据中心。TW经济负责人陈瑞隆已确认此消息,并且表示已在TW西部彰化的彰滨工业区内为Google预算了一块地。TW还将向 Google提供各种优待,包括土地税折扣、保证电力供应稳定在内。不过至今一直没有听到这个数据中心在台的任何动静。
  在陈瑞隆确认消息 后的第二天,马来西亚总理也宣布,Google有意在马来西亚建立数据中心。
  另据报道,Google有意在东欧的立陶宛新建数据中心。
  另外,Google曾于2007年在南卡罗来纳州的布利西伍德购买466英亩(1英亩约合4000平方米)土地,似乎是打算建立南卡的第二个数据中心。
来源:伯乐在线投稿

谁说中国火车票价是世界上最低

 铁道部部长刘志军在两会期间接受媒体采访时称,中国的火车票价是世界上最低的,高铁票价更是“物有所值”。
  刘志军是什么学历背景?没有查询。不过,有一点可以肯定,不管他当年学的是什么专业,但在数学尤其是逻辑思维方面,水平之低,与其现任职务,实在太不匹配。
  在西方发达国家乘火车出行,花费的确都不便宜。比如英国,地盘就那么大,可境内最贵的单程火车票高达人民币1.1万元。但,这只是个特例。法国的火车票价相对低一些,但有涨有跌。(2009年2月20日中国新闻网:《调查显示英国火车票价冠全欧 误点却是家常便饭》)美国的火车票价不算太贵,可从波士顿到纽约不过355公里,也要58美元。这,相当于人民币396元,平均每公里1.12元。
  目前,全长1069公里的武广高铁,一等票价780元, 二等票价490元,平均每公里分别为0.729元、0.458元。表面看来,中国的火车票价是世界上最低的。但,就中美两国国民平均收入而言,这个看似惠民的“最低”,实际上高得离谱,根本不值得拿来炫耀。
  2009年诺贝尔经济学奖获得者,保罗·克鲁格曼,在与广东各界进行的题为《中国奇迹与广东创新》的对话中表示,中国工人平均工资仅为美国工人的4%。(2009年5月14日信息时报:《克鲁格曼:中国工人平均工资是美国工人的4%》)去年,广东外来工月平均工资为1677.8元。(2月13日新华网:《2009年广东外来工月平均工资为1677.8元》)外来工若从广州坐高铁到武汉,再转车北上返乡,等于把半个月的工资扔在路上。而在一个美国工人眼里,这点探亲车马费,仅仅是月均工资的零头,几乎可以忽略不计。相比之下,谁的火车票价是世界上最低的,应该一清二楚。而刘志军在做这道简单的数学题时,居然只比较分子大小,而将分母全然舍弃,由此得出的结果能不大错而特错么?
  前些时,“被高铁”的呼声一波高过一波。面临舆论压力,铁道部相关人士表示,适当的时候将酌情调整高铁票价。现在,刘大部长公开放言,说高铁票价“物有所值”,且中国的火车票价是世界上最低的。如此,是不是意味着在罔顾民生的前提下,铁道部准备“与国际接轨”,打算在火车票价上再做点垄断性文章呢?这年头,一切皆有可能啊!

厕纸该怎么处理?中日文化差异带来的摩擦


「トイレ詰まらせたら大変」 中国人観光客、排便後の紙を流さずゴミ箱へ…文化の違いで思わぬ“日中摩擦” 東京?浅草
【东京·浅草】 中国游客解手后厕纸不冲掉而是扔入垃圾桶…文化差异引来出人意料的“中日摩擦”

 

1 :ぽっくりφ ★:2010/08/18(水) 23:52:04 ID:???0
厕纸该怎么处理?中日文化差异带来的摩擦 - 博主 - 2ch看日本(主站)
 東京?浅草の浅草寺で最近、トイレのゴミ箱に使用済みのトイレ紙を捨てる行為が目立っている。トイレ紙を流す習慣のない中国の観光客が悪気なく行っているとみられ、寺は中国語の張り紙で注意を促すなど対応しているが、事態はなかなか改善しないようだ。中国人観光客に人気があることで知られる浅草寺だが、思わぬトイレ文化の“日中摩擦”に関係者は頭を悩ましている。
最近在东京·浅草的浅草寺,时常能见到一些人把用完后的手纸扔入垃圾箱的行为。寺庙方认为这可能是没有恶意的中国游客的习惯所致,他们或许没有把用完的厕纸给冲掉的习惯,于是寺庙方展开了一系列应对措施,还用中文贴出了提示,不过似乎情况并无明显改善。浅草寺在中国游客之中有着很高的人气,不过这一厕所文化牵扯出来的出乎意料的“中日摩擦”却是让寺庙方面颇为头痛。 
浅草寺によると「トイレ紙問題」は昨年から顕著になり、特に中国人の観光ツアーの一行が訪れた後によくみられるという。

据浅草寺方面称,“厕纸问题”从去年开始变得严重起来,每当一个中国观光团参观过寺庙之后,该现象尤其显著。

中国ではトイレ紙の品質が悪くて詰まりやすいことなどから、使用済みの紙をゴミ箱に捨てる習慣がある。
中国語の新聞「中文導報」(東京)の張石副編集長は「観光客に悪気はなく、『トイレを詰まらせたら大変』と考えてゴミ箱に捨てている」と解説する。

在中国,由于厕纸的质量差容易堵住下水口等原因,人们都习惯把使用完的厕纸扔入垃圾桶。

东京的中文报刊《中文导报》的张石副编辑对此现象解释称,“游客们并无恶意,而是恐怕厕纸会堵住马桶,才往垃圾桶里扔”。


寺は7月上旬、トイレに「水で流してください」という中国語の張り紙を掲示したが、効果は「紙の量が少し減った程度」(寺関係者)という。
張り紙は中国で現在ほとんど使われていない旧字で書かれており、寺は内容が十分に伝わらなかったと判断。
一般的な簡体字で「ご協力感謝します」という一文を加えた新しい張り紙を作成し、18日に張り出した。

寺院方于7月上旬在厕所贴出了中文告示,上书“请用水把厕纸冲掉”,但是据寺院相关工作人员称,“(扔入垃圾桶)的厕纸只是减少了一点而已。”

由于那几张中文告示使用的都是目前在中国不通用的繁体字,寺院方面由此判断,可能是告示没有很好的把信息给传达出来。于是18日寺院方又贴出了新告示,并且在新告示的最后用中文简体字加上了一句“谢谢合作”。


実は、観光名所の秋葉原でも同様の現象が起きている。大手の家電量販店ではトイレの正しい使い方を説明する中国語などの張り紙を掲示。ゴミ箱の紙を回収するなどのトイレ清掃をこまめに行っている。
其实相类似的现象在游客观光名地秋叶原也时有发生,在一些大型家电贩卖店的厕所里也用中文等语言贴出了告示,提醒人们厕所的正确使用方式。同时店方也尽力在垃圾箱的厕纸回收和厕所清洁上下了功夫。


張副編集長は「中国のトイレ事情が日本と同じになるには、あと20年くらい必要なのではないか」としている。 张副编认为“或许还得花上20年才能让中国人使用厕所的方式变得和日本一样”


http://sankei.jp.msn.com/life/trend/100818/trd1008182310017-n1.htm 


5 :名無しさん@十一周年:2010/08/18(水) 23:53:40 ID:oqpGd2Ma0中国じゃウンコも流さないよ
在中国可是连大便都不冲的哟 

 

61 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:05:31 ID:vi6nzneb0>>5
これが冗談じゃないからな。
中国を盲信するバカサヨには信じ難いことだろうけど。

ウンコは5割くらいの確率であるが、小便は9割くらい流さない。

>>5

这还真不是玩笑话

不过对于那些盲信中国的左翼傻B来说,要他们承认这点可能比较难。

在中国,大便有一半是不会冲掉的,而小便则是9成不会冲 

99 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:12:23 ID:sZOk6SvS0
>>61
経営者が中国人且つ日本式取り入れて唯一成功した
企業って言われてるハイアールでも現場の主任の仕事がそれなんだよな
休憩時間に現場の床をホースで水を流して洗い流すってやつ
そこら辺でしちゃうから
>>61

人们都说海尔是唯一一个成功了的,由中国人经营并且引入日本模式的企业,
但就是这样一家企业,他们在工作现场的主任仍然要忙着干那档子事儿,
休息的时候就得拿着水管去冲洗现场的地板,
所以就连这种事情他们也必须照顾到。

8 :名無しさん@十一周年:2010/08/18(水) 23:54:25 ID:5lvrH0lk0
後から使う人が不快になるから、悪意に満ちているな。
后来再进来使用这些厕所的人肯定会觉得不爽,应该会满怀恶意才对吧


10 :名無しさん@十一周年:2010/08/18(水) 23:54:30 ID:QuuwQBZ80日本に来たら日本のルールに従うのが筋だろ

摩擦とかじゃねぇだろ

ボケ
既然来了日本,那就应该入乡随俗才对啊


什么叫摩擦啊

傻B


21 :名無しさん@十一周年:2010/08/18(水) 23:56:17 ID:qSM6Xg1JO>>10
日本人は中国でトイレを詰まらせてるかもよ
>>10

说不定日本人在中国总把人家的厕所给堵住呢

 

35 :名無しさん@十一周年:2010/08/18(水) 23:59:14 ID:vYm/Qgx70>>21
台湾でもそうだよ。
ホテルは幸い大丈夫だったけど、帰りの免税店のトイレの臭さに閉口した覚えが。
>>21

在台湾也一样
宾馆的厕所幸好没什么大问题,但是回国之前我记得去了次免税店的厕所,那臭味可真是让人无语

39 :名無しさん@十一周年:2010/08/18(水) 23:59:50 ID:NE1RG3M70>>21
それマジ俺w
あっちのトイレは紙とウンコ一発で流せる構造になってないんだわw
>>21

你说的那种人就是我w
中国厕所的设计很怪,冲一次水是冲不掉厕纸和便便的w

41 :名無しさん@十一周年:2010/08/18(水) 23:59:58 ID:UkeFwUioP
>>21
詰まるような紙だと日本人は拭けないから持参した紙で流すんじゃないの?
>>21

要是那厕纸会把马桶都给堵住的话,我看日本人肯定擦不了那种纸,不过要是自个儿带厕纸去的话应该能冲得掉吧?

45 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:00:48 ID:oqpGd2Ma0>>21
中国行くとき日本のトイレットペーパー一巻き持っていくだろ。
>>21

去中国的时候一般都会带上日本的卷筒纸才对吧

349 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:48:52 ID:pBc/nlaK0
>>21
日本のトイレは世界一!
>>21

日本的厕所世界第一!

11 :名無しさん@十一周年:2010/08/18(水) 23:54:34 ID:1ZQAhEo60紙以外流さないでください、でウンコを捨てたのではないのか
(那告示上写着)“请不要把除厕纸之外的东西扔入马桶冲走”,那人家岂不是得把大便给扔到垃圾桶里去? 

12 :名無しさん@十一周年:2010/08/18(水) 23:54:36 ID:M8QaZF1p0↓トイレットペーパー以外流さないでくださいのコピペ
麻烦谁把那段经典的“请不要把除厕纸之外的其他东西倒入马桶冲走”段子给贴出来?

 

13 :名無しさん@十一周年:2010/08/18(水) 23:54:41 ID:WHSbLvMR0「トイレットペーパー以外の物は流さないで下さい」
と壁に張り紙がしてありました。
仕方がないので、ウンコをビニール袋に入れて持って来ましたが
非常に不便さを感じました。
皆さんはどのようにしているのでしょうか
参考までに聞かせていただけませんか?
“请不要把除厕纸之外的其他东西倒入马桶冲走”,

我看到墙上贴了这样一张告示。
不知如何是好,我只能把大便装到塑料袋里,
真是非常的不方便。
请问大家遇到这种情况会怎么做?
能否出出主意让我做下参考?

67 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:06:13 ID:LL7xqDgmO>>12-13
…5秒だと?
>>12-13

神速,发帖时间居然只隔了5秒…

16 :名無しさん@十一周年:2010/08/18(水) 23:55:34 ID:wRLo6CaZPなあに大丈夫、そのうち観光庁が税金をたっぷりかけてマニュアルを作成しますよ
这有啥大不了的,过不久咱们的观光部就会用老百姓的税金去制作一套什么游客指南了 

 

24 :名無しさん@十一周年:2010/08/18(水) 23:56:47 ID:oqpGd2Ma0>>16
いや日本の習慣を中国風に変えます
>>16

我觉得还是把我们日本的用厕习惯稍加修改变成中国式(然后推广给中国游客吧)

174 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:23:33 ID:b7V5/q6G0

>>24
文化を奪われた、強制された、と後で謝罪と賠償を求められるよw
>>24

过会儿他们就会号称我们抢夺了他们的文化、还强迫他们遵从我们的文化,然后要求我们谢罪加赔偿w


 

205 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:28:45 ID:K4SaHHkX0>>174
ここ最近、観光地と呼ばれるところは
ものすごい五月蝿い声で話してる団体に遭遇する。
あの人たち、何であんなに声がでかいんだろう?

マナーも悪い。
俺の親戚のおっちゃん。観光地で物産展やってるんだけど
試食で置いてるものは、根こそぎ取られちゃうらしい。
「無料」だから何してもどれだけ取ってもいいと思ってるみたい。

でも、試食を置かないと売上げ落ちるし
試食を置くと、あの団体に瓶ごと盗まれるし???
どうしたものか。
>>174

最近在我们这儿某个被称为观光胜地的地方,
遇到了一群说话声音特吵的团体,
我说这群家伙的嗓门怎么能这么大?

而且还不懂礼貌,
我亲戚家一哥哥在这观光地搞了个土特产展览会,
原本放在那边让人试吃的东西,结果被人连盆带碗全都拿走了,
貌似这些人认为既然这些东西写着是“免费”的,那不管怎么拿都不碍事儿。

如果不给人试吃,展览会的收入会降低,
但是一给人试吃,那些团体又会把锅碗瓢盆全都给顺手牵羊……
到底是怎么搞的。

 

235 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:32:30 ID:vi6nzneb0>>205
中国人でも親の代からいい暮らししてる奴とか金持ちは、
日本人と同じ感じで話す。

つまりはそういうことだ。
>>205

其实就算是中国人,那些靠父母的钱过的上好日子的人,还有其他那些有钱人,
他们说话的样子和日本人并没有什么两样。

就是这么回事儿。


18 :名無しさん@十一周年:2010/08/18(水) 23:55:53 ID:GcZ8v+1+P
実は世界的には日本の方が少数派だという???
トイレにさえもこだわる気質も世界トップクラス???

纵观整个世界,其实日本倒应该算是小众吧……
连对待厕所都有着自己的讲究,日本人的这种性情倒也算是世界一流了……

 

34 :名無しさん@十一周年:2010/08/18(水) 23:58:58 ID:nEixEpgi0>>18
だよな。
こんなに水に溶けやすいトイレットペーパーを普通に売ってるなんて、
日本ぐらいのもんだ。

>>18
说的没错。
能够在水里溶化得如此之快的厕纸,居然在大街小巷随处有卖,
估计也就只有在日本才会发生了。

779 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 05:05:44 ID:PAXozMGy0>>18>>34
うむ。日本はトイレも水道飲み水も平和ボケだな。幸せな国だ。
>>18>>34

嗯。日本的厕所也好,可以直接饮用的自来水也好,还真是又傻又和谐呢。这是个幸福的国家。

25 :名無しさん@十一周年:2010/08/18(水) 23:57:00 ID:0woyg+DeOVISAの代わりに、トイレ講習と電車乗車マナー講習を義務付けろ。
让他们在拿到签证之前,先接受一下义务教育,学习如何使用厕所,以及乘坐电车时的礼仪


32 :名無しさん@十一周年:2010/08/18(水) 23:58:29 ID:+u4h0e2F0台湾のトイレでも紙は流せなかったよ
日本人が気づかずに紙を流してよくトイレが詰まってた
あのときはゴメンネ
台湾のトイレ掃除のおばちゃん???
就算在台湾的厕所也是没法把厕纸给冲走的喔,

日本人习惯性地冲厕纸时常会导致厕所堵塞。
台湾扫厕所的大妈……
当时惹出的些麻烦事儿还真是对不住了

36 :名無しさん@十一周年:2010/08/18(水) 23:59:20 ID:M8QaZF1p0アメリカ人:三枚重ねのトイレットペーパーの開発に成功しました(必ずミシン目一つで使う習慣だから)
日本人:三枚重ねがないなら折り曲げて重ねればいいじゃない
美国人:成功地开发出了三层厕纸(因为他们每次用厕纸的时候都只撕一节)

日本人:没有三层厚的厕纸也无妨,直接(一次撕得长一些)然后折起来用就OK啦

37 :名無しさん@十一周年:2010/08/18(水) 23:59:37 ID:ushlc7B4P日本に関係する試験を受けさせて合格した人だけVISAを出す
让他们参加关于日本的考试,然后只给那些考试及格的人发签证

42 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:00:00 ID:DdHCdUGp0トイレで紙流せるぐらい、水洗トイレとか下水道が発達してるのは
世界的に見ても、日本ぐらいだろうからな~。 

能在厕所里用水冲厕纸,抽水马桶、下水道等设备都很发达,

纵观世界能做到这点的估计也就日本了吧~
 

49 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:02:01 ID:ZuO6QVPK0

>>42
日本は長く汲み取りで、水洗トイレの普及が遅くなった分
太い下水管でや新しい設備で整備できて、流せるようになってるだけだけどな
>>42

曾经在很长一段时间里,日本用的一直是茅坑,由此导致抽水马桶普及的比较晚,
不过也是因为如此,等到普及抽水马桶的时候,设备已经算是比较新的了,而且下水道也造的比较粗,厕纸当然也就能比较轻松地冲掉

 

110 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:14:36 ID:R1LD/IPz0

>>49
最近、下水が普及した朝鮮や中国は昔の日本より細いの使ってるわけか。

>>49
也就是说,直到最近才普及下水道的朝鲜、中国之类的国家使用的管道比日本以前用的还细? 
126 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:16:28 ID:eFcNNAv/0
>>110
民族の気質としてケチで不潔だからな

>>110
因为他们这些民族的性情就是小气加不干净 

44 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:00:37 ID:x3VCvu9ZO講習でも受けてきてよ。
入国審査の時にでもまとめてやれば?

至少也该让他们学一学这些规矩吧
要不干脆在入境审查的时候一并让他们学习一下?

 

46 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:00:57 ID:CwgD9lytP悪気ないならしかたないね。でも嫌だな。
要是人家没有恶意的话那咱也没啥多说的了,不过还真是惹人厌。 

48 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:01:47 ID:qSM6Xg1JO日本の常識は世界の非常識。
日本ほど清潔で行儀が良い国はないから、
海外で不潔さや、マナーの悪さを怒るのはナンセンス。

日本的常识放到全世界就不是常识了,
这世界上没有任何一个国家象日本这样清洁、礼貌,
所以我们到了国外看到人家肮脏、无礼的现象,就算生气也毫无意义 

 

50 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:02:15 ID:0OqQooiW0良かれと思ってやってることなんだから注意書きしとけばましになるんじゃね?
まあ一番の被害者は掃除のおばちゃんだな

人家是出于好心才把厕纸扔进垃圾桶的,所以给他们贴上提示的话应该会有所好转吧

不过最辛苦的是清洁大妈就是了

51 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:02:38 ID:V8rx7s0k0いやいや、なんというか
思わぬところで日本のすごさを再認識したw

呵呵,怎么说好呢,
总觉得让我不经意间再次感受到了日本的强大w 

52 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:02:44 ID:GcZ8v+1+P中国の都市部のトイレはともかく
田舎の方なんて日本の女性では入ることすら無理なんじゃないかな。
多分入る前に吐く。

中国的城市里的厕所倒还算好,
但要是换成乡下的那些厕所的话,日本的女性估计连走进厕所都成问题,
还没走进去就得先吐了 

54 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:03:51 ID:jgcxLCh50日本のトイレは世界一、マジで
日本的厕所世界第一,这是实话

56 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:04:12 ID:9WnYbYeW0ローマの配水管は古くて細いから、同じようにゴミ箱に捨てないといけないんだよね。
うちの母がうっかり流しちゃって、あとから来た韓国人のおばちゃん3人組にすげー責められたつってた。

罗马的水管又老旧又狭窄,所以你也必须得把厕纸给扔到垃圾箱里才行。
我妈曾经在那儿上过厕所后习惯性地直接把厕纸给冲掉,结果被后头进来的三个韩国大妈狠狠骂了一通 

 

57 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:04:23 ID:7evF/oDOOほんと迷惑な人種
近所にすんでる中国人、残飯を側溝に流してる見たいで、そこの金網のフタだけ異常に汚い。日本の文化を勉強してから来い

中国人还真是给人添麻烦的人种
住在我家附近的中国人貌似有把剩饭倒到排水沟里,所以金属网盖就变得特别的脏。麻烦来日本之前先学一下日本的文化好不好。 

653 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 02:05:03 ID:USY1n5q+O
>>57
お前が注意しろよ

>>57
乃干嘛不去提醒一下 
658 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 02:06:52 ID:vi6nzneb0
>>653
下手に注意すると刺されたり揉め事になりかねないから、普通に警察呼んで処理した方がいい。
不法投棄とかで。

>>653
要是你不注意劝说的方式的话,说不定会被中国人行凶或者和他掐起架来的,所以还是直接叫警察来处理比较好
就说他们非法倾倒垃圾 

60 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:05:12 ID:ya4XbJQ00いやこれマジだよ。こないだ初めて中国出張行ってさ。山東省だけど。
わりと栄えてる町でもよおしてさ、大きなデパートだから安心して個室に入って
糞してる時に、なんか口の開いた割りと大きなゴミ箱があるわけよ。
何気なく覗いてなんでみんなティッシュ捨ててんだろ。って思ってたら急に匂ってさ、
「???ぎゃっ!」みたいな悲鳴あげちゃったよ。カルチャーショックだわ。
这条新闻还真不假,前不久我头一遭去中国出差,目的地是山东。

去到了一条还算繁华的路,走进了一家规模挺大、装修得也还行的百货商场,当时觉得应该没啥问题,就进了厕所的一个隔间,
正在拉屎的时候,突然发现身旁有个蛮大的不加盖的垃圾箱,
我下意识地瞄了一眼,发现人们都把手纸扔在里面,当时我还在那儿纳闷呢,结果突然闻到一股味道,
当时我瞬间就“哇~~!”地惊叫出声。还真是文化差异带来的冲击。

 

64 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:05:50 ID:LyyVWMff0中国13億人のウンコを兵器に使えないだろうか
中国13亿人的大便难道不能拿来当武器么? 

71 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:06:58 ID:eFcNNAv/0>>64
昔なら城壁から敵兵に向けてぶちまける兵器になってたんだけどな

>>64
古时候貌似有过从城墙上把大便当做武器扔向敌兵的先例 

87 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:10:31 ID:Og19kBN60
>>71
精神的ダメージを狙った心理攻撃なのかな?

効果の程はどーなんだろう?
>>71

想必这是一种为了打击敌人的心理的攻击方式吧?

话说这法子效果如何?

93 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:11:13 ID:vi6nzneb0>>87
感染症とか伝染病攻撃じゃないのかね。

>>87
我觉得也有可能是一种传染病攻击法吧 

146 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:19:05 ID:Og19kBN60>>93
当時の兵には効いたのかな?
日常的に肥溜め弄っているだろうし。

うーん…?

>>93
我怀疑这东西对当时的士兵到底起不起作用啊?
话说平常他们在施肥的时候不也是和粪便打交道么

奇了怪了…?


191 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:25:25 ID:9m/1KqsLP>>146
城壁を登ってくる兵に対して
上から煮えたぎった糞尿をぶっ掛けるんですよ。
>>146

别搞错了,人家可是把烧开了的屎尿

劈头盖脸地朝爬上城墙的敌兵头上浇上去噢


200 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:28:00 ID:hFrFTvOG0

>>191
どこの千早城だよ

>>191
这是谁家的千早城啊
(千早城,日本之古城。所在地是大阪府南河内郡千早赤阪村千早。是日本指定史迹。 引用:看日本综合信息网http://www.kanriben.cn/top_view.php?loca_id=2115) 
65 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:05:55 ID:ge830dEO0

>『トイレを詰まらせたら大変』と
考えてゴミ箱に捨てている」と解説する。

いや、単に自分達の習慣を日本に持ち込んでるだけだろ。
詰まらせたら大変!なんて、奴ら絶対に考えない。
>(张石副编辑对此现象)解释称,“(游客们)恐怕厕纸会堵住马桶,才往垃圾桶里扔”。


没有吧,我看他们只是把自己在国内的习惯带到日本来了而已吧,
什么“要是厕纸堵住马桶就不好了!”,这帮家伙才不会这么想呢。

 

566 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 01:34:28 ID:wKqZgz4j0

>>65
そういう教育されて育つ国らしいって向こうの人がいってた。
だから自分のことしか考えられない
そういう日本人も最近増えたけど、レベルが違う
>>65

我有听中国人说过,在中国他们接受的就是在那种教育环境下长大的,
所以自始至终只会考虑自己。
其实最近越来越多的日本人也有这种倾向,虽然没有中国人那么夸张。

 

73 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:07:34 ID:X8eqSlsm0

ああ、これはまあ責められんね。文化の違いだもん。
何だかんだで未だ日本は贅沢で綺麗な国ってことね。

哎,这么一来咱又不能责怪人家了,毕竟文化不同嘛,
从各方面来看日本现在仍然是一个富饶美丽的国家,这就可以了。

75 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:08:11 ID:Ivgzj9mt0

地球上、どこに行っても、ケツふいた紙は流すだろ?
少なくとも、ハワイ、台湾、マレーシア、インドネシアでは流してきたけど?
他の国では流さないのか???
在地球上不管你去到哪里,一般都会把擦屁股的草纸给冲掉的吧?

至少夏威夷、台湾、马来西亚、印尼这些地方都是冲掉的啊。
难道其他国家不冲的?

91 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:11:00 ID:kQ105N0qO

>>75
日本アルプスの稜線にあるような山小屋のトイレは
紙を分解できる微生物がいないから、大をした後の紙はゴミ箱に入れる
これ、豆知識な

>>75
在日本阿尔卑斯山脊上的一些临时休憩小屋的厕所里,
因为那里没有可以分解厕纸的微生物,所以大号之后都会把纸扔到垃圾箱里,
这可是个小知识噢 

79 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:09:38 ID:A5mE1ZzC0

なんでゴミ箱なんか置いてるんだ?箱があれば、この中に捨ててくださいって
ことになる。

为什么要在马桶旁放置垃圾桶?你搁个桶在那儿不就是勾引人家把纸往里扔么 
101 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:12:34 ID:hFrFTvOG0

>>79
記事でゴミ箱とされているものは、女性専用のものではないかと推測。
>>79

文中提到的所谓“垃圾箱”,我怀疑原来是专门给女性丢弃“女性用品”的。

80 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:09:40 ID:yHF5z9rAP

>「トイレを詰まらせたら大変」
これは一応、善意だろ
>“(游客)恐怕厕纸堵住马桶”

人家这多少还是出于善意吧

 

88 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:10:44 ID:Ivgzj9mt0

>>80
善意のウンコペーパー
処理嫌だねw

>>80
善意的便后厕纸
还真是让人不好收尾啊w 
82 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:10:10 ID:yhxG+Wiu0

俺は中国で普通に紙を流しているが、詰まったことはない。
ただ、時々水量の少ないトイレがあるので、そういう場所では紙を小分けにして流すようにしてる。
紙の問題もあるが、一番の問題は多くの人がトイレのドアをロックせずに用をたすからね。
誰も居ないと思って扉を開けたらショッキングな場面が目に飛び込んでくるw
マジでアイヤーって感じ。
最近まで都市部でも扉のないトイレが多かったから仕方ないんかもしれんが。
我在中国一般都是直接把厕纸给冲掉的,从来就没堵过马桶。

不过有时候一些个马桶的冲水量比较小,遇到这种情况就只能把厕纸撕的小一点再冲掉。
厕纸的问题确实是会发生,不过最常碰到的问题还是很多人在如厕的时候不锁门,
你以为里面没人吧,结果门一开,令人震惊的场面跃入眼帘w
每当那种时候,心里真的会“哎呀”地暗暗叫出声来,
其实很多城市直到最近都还有很多厕所没有们,所以也是没法子的事情
86 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:10:29 ID:LSwA6r3k0スエーデンかどっかでもハナガミがごわごわだそうだ。
日本の駅前で配っているティッシュを持っていったら
「日本ではこんな上質な紙をただで配っているのか!」
と驚かれたらしい。

我记得不太清楚了,是瑞典还是哪儿的折纸好像还是挺粗糙的,

所以有一次拿到日本车站前分发的那种餐巾纸之后,来自那国家的老外很惊讶,

“在日本居然会把如此高级的纸张给免费派送掉?!”


 

102 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:12:35 ID:eFcNNAv/0>>86
ティッシュの消費量世界一は日本だとかなんとか
そのおかげで研究開発がすごいことになってるんじゃね?

>>86

听说日本的手纸消费量排名世界第一,

也是由于这个原因,相关的研究开发才会变得非常牛B吧。 

108 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:14:15 ID:8YXA2BTQ0>>86
グルジアの家庭のトイレは紙の代わりに新聞紙だったぞw
さすがに持参のトイレットペーパー使った
>>86

在格鲁吉亚的家里面用的不是厕纸而是报纸喔w

亏得我随身带了厕纸,直接给用上了


 

120 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:15:42 ID:SlefnvJ20>>102
日本人のティッシュ好きは異常なレベルだからなw
世界第2位のアメリカの約3倍と言う世界ダントツのティッシュ好き

>>102

日本人对手纸的喜爱可是已经到了异常的地步了w

使用量差不多是世界排名第二的美国的3倍,是无可争议的世界上最爱手纸的国家

162 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:21:29 ID:Og19kBN60>>120
鼻かむ~セックスの後処理まで。

考えて見れば、なんでも拭く民族文化だなw

>>120

从擤鼻涕到嘿咻之后的收尾工作都需要手纸,

如此想来,日本的民族文化就是“不管什么都要擦”w 

89 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:10:47 ID:8YXA2BTQ0大多数はツアーで来てるんだからガイドが重要事項としてしっかり指導しろよ

大多数做出这种行为的都是来观光的游客,导游应该事先把这些内容作为重要细则给人好好指导一下才行啊 

90 :名無しさん@十一周年:2010/08/19(木) 00:10:58 ID:STkcoLn00気をつかってるのかもしれないが、嫌がらせにしか見えない
日頃の行いって大事だな

或许这些游客是在为他们着想,但在我们看来仍然很惹人厌,

日常的行为举止毕竟还是很重要的啊。